Русский язык в Бурятии: современная ситуация и предпосылки

Хотя в русский язык в Бурятии не относится к числу языков малых народов, нуждающихся в сохранении от вымирания, ему тоже уделяется внимание. В республике 6 июня торжественно отметили международный День русского языка. Этот праздник был учреждён в 2010 году ООН, в годовщину рождения великого литератора Александра Пушкина, и в 2011 году в качестве государственного праздника утверждён в России.

Следует отметить, русские стали заселять Забайкалье с 17-го века, во время присоединения Сибири к России. Соответственно, в Бурятию пришёл и русский язык – вместе с казаками-первопроходцами и переселенцами различных периодов. В настоящее время он употребляется во всех сферах общественно-политической, хозяйственной и культурной жизни республики, практически вытеснив бурятский язык, даже в районах с преобладающим бурятским населением. Очень многие буряты, даже в традиционно бурятских сельских районах родным языком просто не владеют. Почему так произошло – вопрос отдельного исследования. Судя по всему, играло роль стремление бурятской интеллигенции делать карьеру в структурах сначала Российской Империи, позже – СССР, где необходимо было хорошее знание общегосударственного языка. Поэтому молодёжь усиленно учили говорить на русском, что в долгосрочной перспективе повлекло вытеснение.

Коснулось это и эвенков. Согласно докладам директора республиканского центра эвенкийской культуры «Арун» Надежды Шеметовой на научно-практических конференциях эвенков Бурятии, в интернате Баунтовского района для детей эвенков в ранние годы советской власти сильно не приветствовалось использование ими родного языка. Считалось, что это будет мешать освоению учебной программы. По её мнению, это тоже повлияло на выход эвенкийского языка из обихода. С другой стороны, американский лингвист Мэттью Миллер, в 2019 году исследовавший язык эвенков в сибирских регионах, утверждал, что вытеснение малых национальных языков крупным общегосударственным – естественный процесс, характерный для всех крупных стран и бывших колониальных империй. Так или иначе, но в Бурятии русский язык в настоящее время является преобладающим.

«В городе Улан-Удэ и в районных центрах Бурятии доминирует русский язык в литературной форме во всех сферах общественной жизни. На русском языке ведется преподавание в школах и вузах Бурятии, развивается наука, издаются газеты и журналы, ведутся радио и телевизионные передачи. Русский язык удовлетворяет языковым потребностям не только русских, но и людей других национальностей, в том числе бурят как граждан России», — пишет в «Вестнике Бурятского государственного университета» профессор, доктор филологических наук Виктория Егодурова.

При этом в работе «Региональные черты русского языка в Бурятии» она отмечает, что местный русский язык активно вбирает слова из бурятского языка. Например, наименования предметов и явлений традиционного быта. Это названия пищи (позы (бууза), саламат, бγхэлёор, шүлэн, арса, тарак, архи, аршан), названия жилища (юрта), музыкальных инструментов (хур), религиозно-культовые термины (дацан, лама, шаман, обо, онгон, тайлган), названия государственных органов, лиц по социальному положению (хурал, нойон), праздники (сагалган, сурхарбан). Можно добавить, у потомков первых поселенцев Сибири вырабатывались свои местные говоры, хотя на территории Байкальского региона всё же доминирует литературная версия русского языка.

Доктор филологических наук, профессор ИМБИТ СО РАН Галина Дырхеева в монографии «Языковая ситуация в Республике Бурятия» отмечает, в республиканских органах законодательной и исполнительной власти бурятский язык фактически не используется, хотя при Правительстве РБ в 1998 году была создана государственная служба языкового перевода правительственных документов.

«Все законы, постановления и указы пишутся и принимаются на русском языке. Лишь отдельные законы Народного Хурала (Парламента) РБ и некоторые указы в переводе на бурятский язык дублируются в газете «Бурят Унэн». Вся документация, делопроизводство, официальная переписка даже с районными администрациями, в которых преобладает бурятское население, ведутся на русском языке», — пишет Галина Дырхеева.

Она подчёркивает, русский и бурятский языки имеют в республике одинаковый юридический статус, но функциональные возможности бурятского языка значительно ниже и достаточно не развиваются. Поэтому люди предпочитают в деловом общении прибегать к русскому, национальные же языки используются больше в семейном быту, но и там вытесняются русским.

Ввиду всего этого последние годы в Бурятии предпринимаются значительные усилия для сохранения национальных языков. При этом отмечается и важность русского языка, им не пренебрегают на основании того, что его позиции сильны.

Министр культуры РБ Соелма Дагаева на экспозиции в честь Дня русского языка

Например, День русского языка Министерство культуры Бурятии отметило серией мероприятий. Так, Национальный музей Бурятии провёл конкурс видеороликов «Я в гости к Пушкину спешу». Участники должны были прочесть стихотворение Пушкина или отрывок из его произведения на русском и бурятском языках, и сделает видеозапись своего выступления. А кукольный театр «Ульгэр» в рамках проекта «Большие гастроли-онлайн» провёл трансляцию спектакля по поэме «Руслан и Людмила» режиссёра Яны Туминой. Отметим, постановка является лауреатом Премии Правительства Российской Федерации «За лучшую театральную постановку по произведениям русской классики» в 2018 году, и номинантом Национальной Театральной Премии «Золотая маска» 2019 года.

Не осталась в стороне и Национальная библиотека Республики Бурятия. Открытие её нового корпуса, оснащённого самым современным оборудованием, приурочили ко Дню русского языка. На торжественном открытии присутствовал глава Бурятии Алексей Цыденов и сам президент России, правда в режиме видеоконференции. Владимиру Путину продемонстрировали образцы старинных русских книг из фондов библиотеки. Одни из них были изданы до революции, другие – в основном, религиозная литература – до церковной реформы православия.

— В честь дня русского языка мы выставили на экспозицию старинные книги по православию. Кроме того, они уникальны – для европейской части России, ведь там религиозная литература, издававшаяся до никонианской реформы, была практически уничтожена. Такие книги сохранились только у нас, — рассказывает директор библиотеки Людмила Гармаева.

Кроме того, в рамках празднования библиотека провела викторину в соцсети ВКонтакте, где зрители могли посмотреть страничку «современного» Александра Пушкина, сделанную под ником «Саша Пуш». Там разместили интересные факты из жизни великого писателя, от первого лица рассказывалось о разных событиях и жизненных буднях.

Что касается в целом языковой ситуации Бурятии, необходимо стремиться, чтобы все языки коренных народов были в достаточно равной мере представлены в обиходе, имелись возможности их качественного изучения. Чтоб развитие ситуации не привело к тому, что какие-то языки станут «мёртвыми». Нужно помнить, что Бурятия издревле находится на пересечении разных культур – а потому следует сберечь всё их многообразие.

Для sm-news.ru

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *